Chanson | As Time Goes By |
Interprète | Dooley Wilson |
Extrait | You must remember this A kiss is still a kiss A sigh is just a sigh The fundamental things apply TITRE It's still the same old story The world will always welcome lovers TITRE |
Traduction | Souvenez-vous en bien : Un baiser est toujours un baiser Un soupir reste un soupir Les valeurs fondamentales demeurent Au fil du temps. C'est toujours la même histoire qui revient Le monde accueillera toujours bien les amants. |
Film | Casablanca (1942) |
Réalisateur | Michael Curtiz |
Chanson | Do Not Forsake Me, Oh My Darling |
Interprète | Tex Ritter |
Extrait | TITRE I do not know what fate awaits me I only know I must be brave And I must face a man who hates me Or lie a coward in my grave |
Traduction | Ne m'abandonne pas, ma chérie, En ce jour de notre mariage Je ne sais pas quel sort m'attend Je sais seulement que je dois être courageux Et affronter un homme qui me hait Ou mentir en lâche, dans ma tombe. |
Film | Le train sifflera trois fois (1952) |
Réalisateur | Fred Zinneman |
Chanson | Summertime |
Interprète | Carroll Diahann |
Extrait | TITRE + and the livin' is easy Fish are jumpin' and the cotton is high Oh your Daddy's rich and your ma is good lookin' So hush, little baby, dont you cry. |
Traduction | C'est l'été et la vie est facile ; Les poissons bondissent et le coton est haut. Oh ! ton papa est riche et ta maman est belle Alors, chut, petit bébé, ne pleure pas. |
Film | Porgy and Bess (1959) |
Réalisateur | Otto Preminger |
Chanson | Moon River |
Interprète | Audrey Hepburn |
Extrait | TITRE, wider than a mile I'm crossing you in style someday Oh, dream maker, you heartbreaker Wherever you're going, I'm going your way |
Traduction | Rivière de la Lune, large de plus d'un kilomètre Un jour je te traverserai avec élégance, Oh, toi, faiseuse de rêves, toi, briseuse de cœurs Où que tu ailles, je te suivrai. |
Film | Diamants sur canapé (1961) |
Réalisateur | Blake Edwards |
Chanson | My Favorite Things |
Interprète | Julie Andrews |
Extrait | Raindrops on roses and whiskers on kittens Bright copper kettles and warm woolen mittens Brown paper packages tied up with strings There are a few of + TITRE |
Traduction | Gouttes de pluie sur les roses et moustaches sur les chatons Bouilloires en cuivre brillant et mitaines de laine bien chaudes Paquets de papier brun attachés avec des ficelles Voilà quelques-unes de mes joies quotidiennes. |
Film | La Mélodie du Bonheur (1965) |
Réalisateur | Robert Wise |
Chanson | This Is My Song |
Interprète | Petula Clark |
Extrait | Why is my heart so light? Why are the stars so bright? Why is the sky so blue Since the hour I met you? |
Traduction | Pourquoi mon cœur est-il aussi léger ? Pourquoi les étoiles sont-elles aussi brillantes Pourquoi le ciel est-il aussi bleu Depuis l'instant où je t'ai rencontré ? |
Film | La Comtesse de Hong-Kong (1967) |
Réalisateur | Charlie Chaplin |
Chanson | Raindrops Keep Fallin' On My Head |
Interprète | B. J. Thomas |
Extrait | [TITRE] But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red Cryin's not for me Cause I'm never gonna stop the rain by complainin' Because I'm free Nothin's worryin' me |
Traduction | Toute la pluie tombe sur moi Mais ça ne veut pas dire que mes yeux vireront bientôt au rouge Pleurer n'est pas pour moi Je n'arrêterai pas la pluie en me plaignant. Parce que je suis libre, rien ne m'inquiète. |
Film | Butch Cassidy et le Kid (1969) |
Réalisateur | George Roy Hill |
Chanson | Let the Sunshine in |
Interprète | Treat Williams |
Extrait | We starve, look at one another, short of breath Walking proudly in our winter coats Wearing smells from laboratories Facing a dying nation of moving paper fantasy TITRE |
Traduction | On meurt de faim, on se regarde, à bout de souffle On marche fièrement dans nos manteaux d'hiver Portant des odeurs de laboratoires Affrontant une nation mourante du fantasme du papier mobile. |
Film | Hair (1979) |
Réalisateur | Milos Forman |
Chanson | Mother |
Interprète | Pink Floyd |
Extrait | Hush now baby, baby, don't you cry Mama's gonna keep you right here under her wing Mama's gonna keep baby cozy and warm Mama's gonna check out all your girlfriends for you Mama's gonna keep baby healthy and clean |
Traduction | Chut, mon bébé, ne pleure pas Maman va te garder ici sous son aile Maman gardera son bébé bien au chaud Maman contrôlera toutes tes petites amies pour toi Maman gardera son bébé propre et en bonne santé. |
Film | The Wall (1982) |
Réalisateur | Alan Parker |
Chanson | Unchained Melody |
Interprète | The Righteous Brothers |
Extrait | Oh, my love, my darling I've hungered of your touch A long, lonely time And time goes by so slowly And time can do so much Are you still mine ? I need your love. |
Traduction | Oh, mon amour, ma chérie, J'ai eu tellement faim de ton contact Pendant un long temps de solitude Et le temps passe si lentement Et il peut arriver tant de choses ! Es-tu toujours à moi ? J'ai besoin de ton amour. |
Film | Ghost (1990) |
Réalisateur | Jerry Zucker |
Chanson | Bang Bang |
Interprète | Nancy Sinatra |
Extrait | I was five and he was six We rode on horses made of sticks He wore black and I wore white He would always win the fight TITRE, TITRE, he shot me down TITRE, TITRE, my baby shot me down. |
Traduction | J'avais cinq ans et il en avait six Nous chevauchions des chevaux de bois Il portait du noir et je portais du blanc Il voulait toujours gagner la bataille TITRE, il m'a abattue TITRE, mon amour m'a abattue. |
Film | Kill Bill : Volume 1 (2003) |
Réalisateur | Quentin Tarantino |
Chanson | No Time To Die |
Interprète | Billie Eilish |
Extrait | Fool me once, fool me twice Are you death or paradise? Now you'll never see me cry There's just + TITRE |
Traduction | Trompe-moi une fois et tu me tromperas une seconde fois Es-tu la mort ou le paradis ? Désormais tu ne me verras plus pleurer Il n'y a pas de temps pour mourir. |
Film | Mourir peut attendre (2021) |
Réalisateur | Cary JoJi Fukunaga |