|
|
Français québécois | Adon |
Français hexagonal | Hasard, heureuse coïncidence, coup de chance. "Ben d'..." signifie : aimable, serviable, coopératif. "Chu (je suis) content d' travailler avec toi, parce que j'te trouve ben d'..." |
Commentaire | Mot tiré du verbe "adonner" qui signifie "bien tomber" ou " convenir". "Est-ce-que ça t'adonnerait de venir demain plutôt que samedi ?". |
Français québécois | Babiche |
Français hexagonal | Raquette à neige |
Commentaire | Mot hérité des autochtones algonquins, pour qui il désignait un type de corde fabriquée par eux à partir de lanières de cuir de wapiti ou de cerf. |
Français québécois | Babillard |
Français hexagonal | Panneau d'affichage, souvent en liège, où des papiers sont épinglés. |
Commentaire | Ce mot existe en Suisse, où il désigne une personne bavarde. |
Français québécois | Barniques |
Français hexagonal | Lunettes |
Commentaire | Du mot de vieux français "bernicles", qui se trouve encore dans Molière, et qu'on entend même parfois aujourd'hui en Belgique. |
Français québécois | Bébelles |
Français hexagonal | Babioles, gadgets, objets sans valeur. On dit aussi à quelqu'un qu'on veut rejeter "Mêle toi de tes ...", ou "Toi, tes ... pis dans ta cour", ce qui veut dire "Mêle toi de tes affaires". |
Commentaire | Ce mot, dont "cossin" est synonyme en québécois, pourrait venir de l'ancien français, "Baubel" qui désignait un jouet d'enfant. |
Français québécois | Bécosses |
Français hexagonal | Latrines, toilettes, chiottes |
Commentaire | Ce mot du langage populaire québécois est une adaptation de l'expression anglaise "Back house" qui désignait jadis des toilettes extérieures, situées dans des cabanons de bois à l'arrière des habitations. |
Français québécois | Bienvenue |
Français hexagonal | De rien, pas de quoi, il n'y a pas de quoi. |
Commentaire | Mot d'emploi courant au Québec : c'est un calque de la formule de politesse anglaise "You're welcome" utilisée avec le sens de "Je vous en prie". |
Français québécois | Bleuet |
Français hexagonal | Myrtille |
Commentaire | Mot désignant au Québec, non pas une fleur d'une certaine couleur, comme dans l'hexagone, mais un fruit de cette même couleur. |
Français québécois | Blonde |
Français hexagonal | Petite amie, petite copine |
Commentaire | Mot qui peut désigner une fréquentation amoureuse frivole, mais aussi une conjointe stable sans mariage. Il a le même sens que dans la vieille chanson "Auprès de ma ... /Qu'il fait bon, fait bon, fait bon /Auprès de ma ... /Qu'il fait bon dormir !". |
Français québécois | Bobettes |
Français hexagonal | Mot pluriel désignant culotte, slip, caleçon, string, tout sous-vêtement, masculin ou féminin, couvrant la partie inférieure du corps. |
Commentaire | Mot d'origine obscure. il a peut-être été formé à partir du verbe anglais "to bob" qui signifie : danser, s'agiter, se balancer. |
Français québécois | Boucane |
Français hexagonal | Fumée, de tout type et de toute origine. Le mot n'est employé que dans le langage familier. |
Commentaire | Nom tiré du vieux verbe signifiant : exposer de la viande ou du poisson à la fumée pour les conserver en les faisant sécher. |
Français québécois | Brassière |
Français hexagonal | Soutien-gorge |
Commentaire | Ce mot du vieux français a un calque en anglais, plus souvent vu sous une forme abrégée : "bra". Le wonderbra a été inventé à Montréal en 1948. |
Français québécois | Brosse |
Français hexagonal | Cuite, soulerie, picole, beuverie |
Commentaire | "Prendre une ...", "Être sur la ..." signifie : être ivre (synonyme : "être chaud" "A matin, le postillon était chaud, il était encore sur la ..." se traduit par : "Ce matin, le facteur était ivre, il n'avait pas encore dessaoulé". |
Français québécois | Catin |
Français hexagonal | Poupée, mannequin de vitrine, petite fille (parfois aussi : prostituée) |
Commentaire | Mot qui retrouve ici son sens de pureté : il vient de "Catherine", qui vient lui-même du grec katharos "pur". Chanson-Lettre au Père Noêl : "Père Noël j'veux des bébelles /Comme les années passées/Ma ... n'a plus de mains/Pourrions-tu les remplacer ?". |
Français québécois | Champlure |
Français hexagonal | Robinet (ou plus anciennement : péché d'intempérance) |
Commentaire | Mot venant de "chantepleure", qui était une sorte d'entonnoir avec un long tuyau percé de trous pour faire couler les liquides dans un tonneau ou une cuve. |