Hasard, heureuse coïncidence, coup de chance. "Ben d'..." signifie : aimable, serviable, coopératif. "Chu (je suis) content d' travailler avec toi, parce que j'te trouve ben d'..."
Commentaire
Mot tiré du verbe "adonner" qui signifie "bien tomber" ou " convenir". "Est-ce-que ça t'adonnerait de venir demain plutôt que samedi ?".
Babiche (2 / 15)
Français québécois
Babiche
Français hexagonal
Raquette à neige
Commentaire
Mot hérité des autochtones algonquins, pour qui il désignait un type de corde fabriquée par eux à partir de lanières de cuir de wapiti ou de cerf.
Babillard (3 / 15)
Français québécois
Babillard
Français hexagonal
Panneau d'affichage, souvent en liège, où des papiers sont épinglés.
Commentaire
Ce mot existe en Suisse, où il désigne une personne bavarde.
Barniques (4 / 15)
Français québécois
Barniques
Français hexagonal
Lunettes
Commentaire
Du mot de vieux français "bernicles", qui se trouve encore dans Molière, et qu'on entend même parfois aujourd'hui en Belgique.
Bébelles (5 / 15)
Français québécois
Bébelles
Français hexagonal
Babioles, gadgets, objets sans valeur. On dit aussi à quelqu'un qu'on veut rejeter "Mêle toi de tes ...", ou "Toi, tes ... pis dans ta cour", ce qui veut dire "Mêle toi de tes affaires".
Commentaire
Ce mot, dont "cossin" est synonyme en québécois, pourrait venir de l'ancien français, "Baubel" qui désignait un jouet d'enfant.
Bécosses (6 / 15)
Français québécois
Bécosses
Français hexagonal
Latrines, toilettes, chiottes
Commentaire
Ce mot du langage populaire québécois est une adaptation de l'expression anglaise "Back house" qui désignait jadis des toilettes extérieures, situées dans des cabanons de bois à l'arrière des habitations.
Bienvenue (7 / 15)
Français québécois
Bienvenue
Français hexagonal
De rien, pas de quoi, il n'y a pas de quoi.
Commentaire
Mot d'emploi courant au Québec : c'est un calque de la formule de politesse anglaise "You're welcome" utilisée avec le sens de "Je vous en prie".
Bleuet (8 / 15)
Français québécois
Bleuet
Français hexagonal
Myrtille
Commentaire
Mot désignant au Québec, non pas une fleur d'une certaine couleur, comme dans l'hexagone, mais un fruit de cette même couleur.
Blonde (9 / 15)
Français québécois
Blonde
Français hexagonal
Petite amie, petite copine
Commentaire
Mot qui peut désigner une fréquentation amoureuse frivole, mais aussi une conjointe stable sans mariage. Il a le même sens que dans la vieille chanson "Auprès de ma ... /Qu'il fait bon, fait bon, fait bon /Auprès de ma ... /Qu'il fait bon dormir !".
Bobettes (10 / 15)
Français québécois
Bobettes
Français hexagonal
Mot pluriel désignant culotte, slip, caleçon, string, tout sous-vêtement, masculin ou féminin, couvrant la partie inférieure du corps.
Commentaire
Mot d'origine obscure. il a peut-être été formé à partir du verbe anglais "to bob" qui signifie : danser, s'agiter, se balancer.
Boucane (11 / 15)
Français québécois
Boucane
Français hexagonal
Fumée, de tout type et de toute origine. Le mot n'est employé que dans le langage familier.
Commentaire
Nom tiré du vieux verbe signifiant : exposer de la viande ou du poisson à la fumée pour les conserver en les faisant sécher.
Brassière (12 / 15)
Français québécois
Brassière
Français hexagonal
Soutien-gorge
Commentaire
Ce mot du vieux français a un calque en anglais, plus souvent vu sous une forme abrégée : "bra". Le wonderbra a été inventé à Montréal en 1948.
Brosse (13 / 15)
Français québécois
Brosse
Français hexagonal
Cuite, soulerie, picole, beuverie
Commentaire
"Prendre une ...", "Être sur la ..." signifie : être ivre (synonyme : "être chaud" "A matin, le postillon était chaud, il était encore sur la ..." se traduit par : "Ce matin, le facteur était ivre, il n'avait pas encore dessaoulé".
Catin (14 / 15)
Français québécois
Catin
Français hexagonal
Poupée, mannequin de vitrine, petite fille (parfois aussi : prostituée)
Commentaire
Mot qui retrouve ici son sens de pureté : il vient de "Catherine", qui vient lui-même du grec katharos "pur". Chanson-Lettre au Père Noêl : "Père Noël j'veux des bébelles /Comme les années passées/Ma ... n'a plus de mains/Pourrions-tu les remplacer ?".
Champlure (15 / 15)
Français québécois
Champlure
Français hexagonal
Robinet (ou plus anciennement : péché d'intempérance)
Commentaire
Mot venant de "chantepleure", qui était une sorte d'entonnoir avec un long tuyau percé de trous pour faire couler les liquides dans un tonneau ou une cuve.